肥胖症的危害

注册

 

发新话题 回复该主题

實戰中醫葡語口譯集訓營報名啦 [复制链接]

1#
白点疯

粵澳合作中醫藥科技產業園「國際青年中醫生交流基地」首次開設「中醫葡語口譯集訓營」,旨在培養中醫領域的實戰型中葡語口譯人才,加強學員對中醫產業的認識,為大灣區中葡翻譯員提供一個學習中醫領域專業知識及口譯實訓的平台。通過理論與實戰相結合的教學模式,小班教學,精準施教,指導學員進行中醫領域的口譯訓練,提升學員傳譯能力,務求讓學員基本掌握中醫專業詞匯、知識及快速提升翻譯專業技巧,從而使他們能夠勝任中醫領域的口譯實踐工作。

01課程特色

小班教學,精準施教

訓練次數高,指導覆蓋率高

引用歐盟口譯訓練集訓營特點,科學制定課程,學習效率高

為中葡語底子較好且想在口譯能力上有所提升的人量身打造的課程

02課程目標

掌握中醫產業實際工作場景中涉及的詞匯及知識

掌握交替傳譯和同聲傳譯實戰技巧

快速提升不同場景下的口譯能力

適應不同的葡語口音

03課程詳情

1.授課日期:年11月23日至24日(週末兩日)

2.授課時間:9:00-17:30

3.授課地點:粵澳合作中醫藥科技產業園(珠海·橫琴)

4.招生名額:12名(名額有限,先到先得)

5.授課語言:普通話、葡語

6.課時安排:12小時

7.招生對象:

正在修讀B2及以上葡語課程的人士

持有B2及以上葡語等級證書的人士

正在從事以葡語為工作語言的人士

8.結業證書:學員須%參與課程,並且取得及格成績,可獲得我司頒發的課程證書。課程及格分數為50分,滿分為分。

*活動包含午餐及小食,橫琴口岸往返產業園交通。

9.適合人群:

對自身中葡語聽說能力較為自信

不滿足於當前口譯水準

未來想從事中醫藥領域

想學習中醫藥領域的詞匯用句

想考翻譯碩士

04課程設置

中醫葡語口譯集訓營旨在培養中醫藥領域實戰型的交替傳譯及同聲傳譯人才,訓練強度比起往期中醫葡語沙龍的強度更大,會有更多深入的技巧解析及翻譯理論講解,教學材料取材於實際中醫產業工作場景,如課堂翻譯、活動協調、媒體採訪、大會發言、會議翻譯等。中醫術語類別有用具、儀器、疾病、症狀、臟腑等。

現場結合多媒體材料進行翻譯練習,幫助學員適應不同口音。

集訓營的課程設置上參考了歐盟口譯集訓營的一些特點,在實戰中針對每個人的特點教授前沿的口譯知識等。

主要包含以下主題:

1.中醫理論

a.中醫葡語基礎理論

b.學習經驗分享

2.交替傳譯和同聲傳譯

a.傳譯中遇到的困難

b.翻譯原則

c.翻譯困難和解決方法

d.練習及學習網絡平台

e.口譯實踐中的會議準備

f.會議的一般特點

g.會議的準備:來源及轉化

h.實踐

05課程師資

夏任老師

中國國際廣播電台葡萄牙語部副譯審

中央廣播電視總台葡萄牙語部副譯審、製作人,多次為巴西總統特梅爾、莫桑比克總統鈕西、佛得角總理席爾瓦以及其他黨和國家領導人、葡語國家元首及高級別官員擔任口譯。曾多次與粵澳合作中醫藥科技產業園合作,遠赴莫桑比克地區、澳門地區參與海外培訓同聲傳譯。

SaraVeneza老師

澳門葡籍註冊中醫生

畢業於成都中醫藥大學葡萄牙寶德分校,曾於中國成都中醫藥大學留學並在三所當地中醫院進行實習。目前已有十年中醫臨床經驗,同時為皮膚科鐳射治療師。

06課程安排

中醫葡語基礎理論(上午)

學習經驗分享(上午)

無筆記交傳理論與實踐(下午)

同傳理論與實踐(上午)

有筆記交傳理論與實踐(下午)

參觀產業園(下午)

*課程內容的具體開展根據實際情況調整。

07課後收穫

快速提升交替傳譯及同聲傳譯實戰技巧

集中豐富中醫領域詞匯、知識

掌握中葡傳統醫藥產業最新行情資訊

獲得由產業園頒發的中醫口譯集訓營證書

加入一群志同道合的葡語+中醫領域的翻譯學習社群

可第一時間獲取與葡語相關的兼職或全職招募資訊

可優先參與我司舉辦的大部分活動

往屆中醫葡語

培訓沙龍風采

08報名詳情

1.學費:人民幣元(澳門居民及曾參與“國際青年中醫生交流基地”活動的人士享優惠元)。

2.報名流程:

即日起至年11月6日——提交報名表及葡語等級證書/葡語課程結課證明

年11月6日至8日——資料審核期

年11月8日——獲取錄取通知

年11月11日至13日——3天內完成付款

*如未能在限期內完成付款,將自動取消名額。

趕快掃描二維碼或點擊下方"閱讀原文"報名吧!

▼▼▼

联系方式

如有垂詢,請聯絡以下人員:

曾方磊

電話:(86)

郵箱:abigail.zeng

gmtcmpark.
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题